![]() 13. Gordon River Matka byla čerstvá jako rybička už asi v pět
ráno, jak mi později sdělila. Jet lag opět zafungoval.
Uvařila si kávu, chvíli se dívala na televizní zprávy
a snažila se pochopit, o co jde. Někdy se jí to prý i
podařilo. Dává ale přednost tomu mluvit s lidmi
přímo, tak jak se mohla večer bavit s Gordonem.
Gordon se jí líbil, vypadá prý jako Jeremy Irons. Je
zvědavá na to, jak si povede na jevišti dnes večer. Vstal jsem něco před sedmou a totéž Sára,
která se objevila po chvilce a uvařila víc kávy,
abychom se my dva také probudili. Matka probouzet
nepotřebovala, kávu si ale stejně dala. Bude jich mít
asi dneska víc, až to na ni k večeru padne. Obě
ženy v mém životě se na sebe usmály a vůbec,
chovaly se, jakoby jedna té druhé ani trochu nevadila.
Jen ať to takto vydrží! Snídaní jsme se příliš
nezdržovali, je to prý sice nezdravé, od hereček a
psychologa/historika
se ale spíš nedá očekávat, že budou v půl osmé
snídat chleba se zavařeninou. Pár sušenek ke kávě
postačí, zejména když nás brzy čeká další švédský
stůl. Loď odplouvala v 9 ráno, dorazili jsme včas a
našli svá místa na horní palubě. V porovnání
s tím, co jsem zažil dříve, byl odtud mnohem
lepší výhled. Kapitán nám opravdu přišel podat ruku a
stisk měl přitom pevný; působil nanejvýše spolehlivě.
Naštěstí, nevypadal ani trochu jako Jeremy Irons a už
vůbec jako James Cook, spíš jako usedlý pán středního
věku, notář, kterého s jeho svolením navlékli do
uniformy. Matku proto příliš nezajímal. Ta si nejprve
plnými doušky vychutnávala čerstvý mořský vzduch a
plavbu katamaránem, což pro ni byla celkem novinka.
Teprve po nějakém čase se obě ženy daly do řeči. Do
jejich hovoru jsem se nemísil, slyšel jsem ale většinu
toho, co si říkaly. Matka začala: „Pokud tomu rozumím
správně, vy budete dělat konkurs na roli Elizy
Doolittle v My Fair lady.“ „Ano, paní Veselá.“ „Adriana, prosím. Jsme přece kolegyně.“ Matka se už snažila přizpůsobit poměrům a své
jméno vyslovovala tak, jak to činí všichni anglicky
mluvící lidé – Ejdriana. Také jméno Eliza vyslovovala
tak, jak by si to byl přál Bernard Shaw, tedy Elajza.
Na mne to udělalo dojem, na Sáru asi moc ne, je na to
zvyklá. „Mám asi dva týdny
k tomu, připravit se na konkurs.“ „A roli umíte?“ „Myslím, že celkem ano.“ „Myslíte, že celkem ano? A
co když ti, o které tu jde, si to myslet nebudou? Nebo
že to celkem tak moc nedovedete? Tady musí zaznít
jistota, přesvědčení, že tu roli umím! Jak jste na tom
se zpěvem?“ „No, trochu zpívat dovedu,
to snad…“ „Trochu! To nestačí. Máte
tu někde ve Strahanu pianistu? Ale opravdu dobrého
korepetitora.“ „Gordon má někoho, zkoušel
s námi čísla do kabaretu a někdy s námi i
jezdí.“ „Bylo by možné ho
angažovat?“ „Asi ano. Gordon by věděl.“ Mrkl jsem na Sáru a vytáhl jsem z kapsy
mobil, abych zkusil Gordonovi zavolat. Kupodivu,
spojení i zde, uprostřed zálivu, fungovalo. Nebo právě
proto, voda signál nesla či co, v tom se
nevyznám. Gordon mi dal číslo Waltera Rothbauera,
který prý jistě bude potěšen, že ho doporučil. Walter,
jemuž jsem obratem také zavolal, se zdál být skutečně
potěšený a dohodli jsme se, že se sejdeme zítra
dopoledne u něho, kde má klavír. Na ceně se prý
dohodneme později, nebude velká, bude pro něho ctí být
zúčastněný na takovémto projektu. Sarah nám dodala
podrobnější informace o Walterovi – je to už starší
člověk, býval prý korepetitorem u jedné
z operních scén v Rakousku, později hrával
jako pianista při zábavných plavbách, z nichž
jedna ho dovedla do Austrálie, kde se mu moc zalíbilo.
Oženil se a usadil se nakonec ve Strahanu. Je zde už
několik let, má svou rakouskou penzi a občas si
přivydělává hraním. Na to, aby ještě hrál při
zábavných plavbách, se prý ale už necítí, je přitom
podle něho zapotřebí přílišné řehole a na to on už
není. Řekl jsem si, že Walter by mohl být ideálním
společníkem pro projekt Sarah, který jsem už začínal
považovat málem za svůj. Matce jsem česky vysvětlil,
na čem jsme se dohodli. Obrátila se k Sáře. „Máte, doufám, nějaké
partitury k My Fair Lady?“ „Něco mám, ne všechno.“ „To nevadí, nechte to na mně,“ vložil jsem se do
jejich hovoru. „Zkusím, jestli odtud bude fungovat
Wi-Fi, podle všeho by mělo. Ty mi řekni, co máš a co
je potřeba, zkusím to stáhnout. Ve Strahanu to potom
natiskneme. Vy dvě si užívejte výletu, já teď půjdu
pracovat pro blaho australského diváctva.“ Práce se mi celkem dařila, zatímco dámy se
procházely po ostrově Sarah, Sára pro jednou jako
turistka, podařilo se mi stáhnout si partituru k ‘I
Could Have Danced All Night’ a také ‘Wouldn’t It Be
Lovely’ a ‘Without You’. Nacházeli jsme už u ústí řeky
Gordon, když jsem objevil a stáhl si partituru k ‘Just
You Wait Professor Higgins’ a o něco pozdější se mi
podařilo nalézt také ‘Show me’. Některé ze stránek si
ode mne vyžadovaly, abych se přihlásil, jinde jsem se
musel vetřít, či přímo nabourat. Zůstal jsem na
palubě, když jsme dorazili k Heritage Landing,
kde si obě ženy vystoupily, přestože opět pršelo.
Naštěstí byly opatřeny pláštěnkami, protože
s tímto se musí v těchto končinách počítat.
Matka trvala na tom, že musí vidět, jak vypadá
dvoutisíciletá huon pine, která je ozdobou těchto
končin. Já jsem ji již viděl třikrát, konečně, je to
jen hodně vysoký strom! Když se mi za jejich
nepřítomnosti povedlo dostat se na stránky, kde se
nacházela partitura k proslulé ‘Rain in Spain’, a já
jsem přitom slyšel ve větvích okolních stromů šumění
téhož, připadal jsem jako bych se nacházel na oné
deštěm promočené španělské pláni. Na stolech se objevily dobroty, takže další
hledání muselo zatím počkat. Písní už mám pro dnešek
několik, jiné si ještě najdu třeba zítra, ke zkoušení
je toho dost. Oznámil jsem oběma mokrým ženám: „Mám šest partitur, budeme mít s čím zkoušet.
Musejí se ovšem ještě natisknout.“ „Co takhle Rain In Spain“,
chtěla vědět matka. „Tu se mi právě povedlo
stáhnout z jednoho amerického serveru, zatímco vy jste
venku mokly.“ „Copak nevidíš, že my jsme se pro to obětovaly?“,
prohodila Sára. A zanotovala: „Rain in Strahan is heavier than in Spain.“
Matka i já jsme se spontánně připojili. Ano, ve
Strahanu prší hustěji než ve Španělsku. Ostatní
cestující na horní palubě na nás pohlíželi, měli
přitom otázky v očích, nepřebrali náhodou tihle
lidé tak trochu? Ani stopa po alkoholu na našem stole,
takže asi to budou jen nějací magoři! „To je hezké“, řekla matka, když jsme dozpívali a
usmála se zářivě na kapitána, který se také přišel
podívat, kdo se mu na lodi rozšoupl takovýmto
způsobem. „Kdo ale v tomhle bude
zpívat se Sárou ty dva mužské party?“ „Zvládl bys to, zpívat
Pickeringa, Vale?“, chtěla vědět Sára. „Gordon si
určitě rád sekne Higginse. Nebo, nemělo by to být spíš
obráceně?“ „Pro mne, definitivně profesor Higgins, jinak
nehraju!“ Pronesl jsem tato slova rozhodně a ve střízlivém
stavu. Trochu toho alkoholu jsme si nicméně dopřáli
při cestě zpět do přístavu. Matka si šla na chvíli
lehnout do své chaty, Sára a já jsme šli vyhledat
nějaké místo, kde by nám vytiskli partitury stažené po
internetu. Našli jsme je v papírnictví
kombinovaném se smíšeným zbožím. Matka se mezitím
trochu vyspala a vypadala docela čerstvě. Byl čas
k tomu jet do divadla. Tam už na nás čekal
Gordon, ještě nepřevlečený do trestaneckých hadrů, ale
už nalíčený. Musel se líčit jako mladší, aby měl na tu
roli ten správný věk. Gordon se zeptal opatrně matky,
jestli má něco proti tomu, kdyby si ji v průběhu hry
vybrali jako jednu z postav vytvářených
obecenstvem. Matku jsem už na to trochu předem
připravil, Gordon jí ale vysvětlil o něco podrobněji,
o co ve hře jde. Souhlasila. Nás dvou se neptal,
přesto si mě ale později vytáhl pro roli opilého
kapitána, kterou jsem měl už docela dobře zažitou,
takže námitky jsem neměl. Sáru nechal Gordon na
pokoji. Z matky, která se tím viditelně dobře
bavila, učinil manželku hlavního hrdiny, kterou kdysi
opustil v Chile, k níž se na čas vrátí po
útěku z Tasmánie. Oba si docela vychutnali z
gruntu improvizovanou scénu, při níž se Porter,
zatýkaný policií poté, kdy ho znovu vyčenichaly
britské úřady, loučí se svou milovanou. Teprve na
konci představení uvedl Gordon matku jako hostující
umělkyni z Prahy, což ovšem vyvolalo náramný
potlesk. Matka se takto pro ni dosti neočekávaně
ocitla ve svém elementu a nemohu říci, že by jí to
vadilo. Po večeři jsme se ještě
chvíli bavili; ovšem jet lag se začal znovu projevovat
u matky a Sára, která bude zítra zkoušet s naším
nově získaným pianistou, si také potřebovala
odpočinout. Takže jsme se brzy rozešli; Gordon domů a
my tři do svých domečků v autokempinku. Klidně
bychom se byli vešli i do jednoho, něco takového mě
ale ani nenapadlo předkládat – kromě toho, každý jsme
ten svůj měli už stejně předplacený.
Veškerá práva vyhrazena |